Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Asıl metin - Romence - Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceİngilizceYunanca

Kategori Serbest yazı

Başlık
Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine...
Çevrilecek olan metin
Öneri mavali14
Kaynak dil: Romence

Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine şi îmi va fi foarte greu departe de tine. Nu ştiu cum va fi pentru tine, însă eu nu voi trece uşor peste momentele petrecute alături de tine. Sper să nu mă uiţi niciodată...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit>"mometele" with "momentele"</edit> (09/07/francky)
En son Freya tarafından eklendi - 27 Ekim 2010 20:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Kasım 2009 19:07

mavali14
Mesaj Sayısı: 2
Can you help me to translate that text please?

2 Kasım 2009 19:56

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
mavali14,
you called for an administrator, but you just have to wait til someone translate your text. Maybe you should ask for an English version as well, if you want it to be translated more quickly.

3 Kasım 2009 01:35

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Bună,

Nu cred ca avem pe nimeni capabil să îţi traducă direct din română în greacă. Traducerile de pe sit sunt făcute de voluntari şi nu prea cred că e nimeni care să ştie atât de bine greaca încât să poată face traducerea. Dacă vrei să meargă mai repede, pune şi engleza la limbă ţintă, chiar dacă nu te intereesează. Traducători greci care ştiu engleza există, câţiva sunt chiar experţi.

4 Kasım 2009 18:48

mavali14
Mesaj Sayısı: 2
ok multumesc frumos. Thank you