Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عبري-برتغالية برازيلية - ×–×” קשה

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عبريانجليزيبرتغالية برازيليةإسبانيّ إيطاليّ

صنف كلمة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
זה קשה
نص
إقترحت من طرف HELOISA PEREIRA
لغة مصدر: عبري

זה קשה, זה קשה
כשגעגוע מול ירח
לפעמים מביא הרוח ריח טוב, מוכר
ملاحظات حول الترجمة
trecho retirado da musica de BOAZ MAUDA cantada no festival da eurovision do ano de 2008,representando ISRAEL.

Replaced the request with the correct Hebrew source. Here is the source: "ze kashe,ze kshega agua mul yareakh lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar." (milkman)

عنوان
É difícil
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف srrok
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

É difícil, é difícil
Desejar algo sob a lua
Às vezes o vento traz um aroma agradável e familiar
ملاحظات حول الترجمة
eu traduzi "to long for something" para desejar, mas pode ser também "estar ansioso por/tem pensamentos ansiosos por", "se preocupar com"ou "pensar em".
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 7 تموز 2009 01:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 تموز 2009 00:44

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi srrok, a tradução está ótima, apenas uma correção:

Ás vezes ---> Às vezes

7 تموز 2009 18:48

srrok
عدد الرسائل: 14
pois é, né, não tem crase, é acento agudo....
nem vi que era crase =D