Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



26نص أصلي - مقدوني - Moeto srce e kako nota od pesna,koja zbori za...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: مقدونيألبانى

صنف جملة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Moeto srce e kako nota od pesna,koja zbori za...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Jovcic
لغة مصدر: مقدوني

Moeto srce e kako nota od pesna,koja zbori za dvajca koi ludo se sakaat.Zasto samo eden tvoj pogled e dovolen za uste povekje da te sakam.Mozda neznam sto navistina e ljubov,ama edno sigurno znam deka pomegju nas postoi nesto kako spajalica sto ne spojuva ,zasto mojot den si samo ti,i samo edna tvoja nasmevka go pravi poubav,i sekako DA ME SAKAS KAKO JA TEBE.
ملاحظات حول الترجمة
samo da se prevede na albanski,po moznost da ima nekoja rima sto bi zvucela poubavo na albanski,ako ne ne mora rimata,samo cist prevod.fala
23 شباط 2009 21:55