Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فنلنديّ - Ystävällinen palvelu. 3 hengen varaus...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فنلنديّفرنسي

صنف حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ystävällinen palvelu. 3 hengen varaus...
نص للترجمة
إقترحت من طرف sardanne
لغة مصدر: فنلنديّ

Ystävällinen palvelu. 3 hengen varaus tarkoittikin kokonaista kaksiota kahdella parvekkeella ja merinäköalalla ! Runsas ja hyvä aamiainen.
Hotellin baari oli epäystävällinen. Tuohon kannattaisi laittaa ruutia, niin asiakkaat pysyisivät tontilla. Hissi reistaili jatkuvasti. Ainoa todella ikävä kokemus oli loppulasku. Sovimme summaksi 1162 €, mutta meille esitettiin 1190€ lasku, jossa päivien tariffit vaihtelivat "sesongin" mukaan. Varausnumeronne esitettyäni lasku korjattiin kohdalleen.
ملاحظات حول الترجمة
si tratta di un commento lasciato da un ospite dopo il suo soggiorno in hotel
7 نيسان 2008 09:06