Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Brazilian Portuguese - Mail 09-06-08

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: Brazilian PortugueseGerman

Category Slang

Title
Mail 09-06-08
Text to be translated
Submitted by haitoo
Source language: Brazilian Portuguese

Eu estou trabalhando aqui na Espanha, eu sei que trabalho como ilegal porque então eu posso ter problemas com o delegado de polícia, se eles me pegam ilegal no clube eles me deportam. Portanto, agora em 10 de junho eu ainda não posso ficar com você, desculpe-me, depois do mês 7, se você quiser.
Remarks about the translation
<edit by="goncin" date="2008-06-09">
An attempt to become understandable one of the weirdest texts which ever appeared on Cucumis, a mix of (very, very bad) Portuguese and English.

Originally:
"I trou tabailadro aque in the espainha I tei that tabailra comtro legrau because then I can tre poblemas with police officer you they mi pegra ilegau in the qubri they mi depota therefore now 10 of juninho I still cannot ficra with you mi descupa after the meis 7 cete you you quizre '"
</edit>
Last edited by goncin - 9 June 2008 12:56





Latest messages

Author
Message

9 June 2008 12:10

italo07
Number of messages: 1474
that must be "English" or a portuguese/english mix

9 June 2008 12:46

Rodrigues
Number of messages: 1621
it's not only portuguese and english, there are some un-understandable words in like "tei", "legrau", "qubri", ...


9 June 2008 12:56

goncin
Number of messages: 3706
Well, I've given it a try...