Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Portuguès brasiler - Mail 09-06-08

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAlemany

Categoria Col·loquial

Títol
Mail 09-06-08
Text a traduir
Enviat per haitoo
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Eu estou trabalhando aqui na Espanha, eu sei que trabalho como ilegal porque então eu posso ter problemas com o delegado de polícia, se eles me pegam ilegal no clube eles me deportam. Portanto, agora em 10 de junho eu ainda não posso ficar com você, desculpe-me, depois do mês 7, se você quiser.
Notes sobre la traducció
<edit by="goncin" date="2008-06-09">
An attempt to become understandable one of the weirdest texts which ever appeared on Cucumis, a mix of (very, very bad) Portuguese and English.

Originally:
"I trou tabailadro aque in the espainha I tei that tabailra comtro legrau because then I can tre poblemas with police officer you they mi pegra ilegau in the qubri they mi depota therefore now 10 of juninho I still cannot ficra with you mi descupa after the meis 7 cete you you quizre '"
</edit>
Darrera edició per goncin - 9 Juny 2008 12:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Juny 2008 12:10

italo07
Nombre de missatges: 1474
that must be "English" or a portuguese/english mix

9 Juny 2008 12:46

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
it's not only portuguese and english, there are some un-understandable words in like "tei", "legrau", "qubri", ...


9 Juny 2008 12:56

goncin
Nombre de missatges: 3706
Well, I've given it a try...