Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese-German - Adoro-te muito. Bom trabalho

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugueseGerman

Title
Adoro-te muito. Bom trabalho
Text
Submitted by Fbdp
Source language: Portuguese

Adoro-te muito. Bom trabalho

Title
Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Translation
German

Translated by Cisa
Target language: German

Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Last validated or edited by iamfromaustria - 12 May 2008 19:40





Latest messages

Author
Message

8 May 2008 19:22

iamfromaustria
Number of messages: 1335
You simply can't say "Ich liebe dich sehr viel" in German. It would just be "Ich liebe dich sehr" or if you want to emphasize it "Ich liebe dich so sehr" (=I love you so much).

What's more, it's die Arbeit, so it should be "Gute Arbeit!".

9 May 2008 15:34

Cisa
Number of messages: 765
Oh, I wanted Ich liebe dich so sehr, somehow I anglicised it, sorry. This is why I should do more translations into German, I´m not used it...

9 May 2008 15:53

Rodrigues
Number of messages: 1621
The "dich" stands at the wrong position. It should be "Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!"