Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Japanese-Brazilian Portuguese - 今年の2月から(あなたの家に)お世話になります。 ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: JapaneseBrazilian Portuguese

Category Daily life

Title
今年の2月から(あなたの家に)お世話になります。 ...
Text
Submitted by ミハイル
Source language: Japanese

1.今年の2月から(あなたの家に)お世話になります。

2.突然で申し訳ありませんが、今日ちょっと用事が
出来てしまいまして、ミーティングに参加できなくなりました。

3.突然で悪いが、今すぐこっちに来てくれ。
車でとばせば(そこから)ここまで15分で来られるだろ?
Remarks about the translation
I could't translate only 1 into english.

2.I'm sorry for such short notice,but i've had something come up today and will be unable
to attend the meeting.

3.Sorry for such short notice,but please come here right now. I think you can come here (from there) in 15 minutes if you drive flat out.

Title
Sinto muito por ser tão repentino
Translation
Brazilian Portuguese

Translated by epiploon
Target language: Brazilian Portuguese

1. Estou sob o abrigo de (sua casa) desde Fevereiro deste ano.
2. Sinto muito por ser tão repentino, mas hoje me surgiu um pequeno assunto, e não poderei comparecer na reunião.
3. Sei que é repentino e desagradável, mas por favor venha cá agora mesmo. Se vier voando de carro, será capaz de chegar aqui (a partir daí) em 15 minutos?
Last validated or edited by casper tavernello - 30 January 2008 01:39