Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .


Dovršeni prijevodi

Tražilica
Izvorni jezik
Ciljni jezik

Rezultati 10601 - 10620 od približno 105991
<< Prethodna••••• 31 •••• 431 ••• 511 •• 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 •• 551 ••• 631 •••• 1031 ••••• 3031 ••••••Sljedeća >>
122
114Izvorni jezik
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".114
Turski Hayat dediğin bir çay....
Hayat dediğin bir çay, insan ise bir şeker.
Kariştirdikça hayattan tat aldiğini sanirsin.
Oysaki ; hayatin seni erittigini çay bitince anlarsin

Dovršeni prijevodi
Engleski What you call "life" is a cup of tea..
Njemački Was du Leben nennst ist ein Tee
Nizozemski filosofie
181
Izvorni jezik
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Turski Seni çok iyi tanıyorum. ilk okul ...
Seni çok iyi tanıyorum. ilk okul arkadaşıydık.Çok zaman geçti, en azından 7 yıl. Ancak senin hatırlamamakta bu kadar diretmenin nedenini anlıyamıyorum. Bana fırsat verirsen kendimi sana kolaylıkla hatırlatabilirim.

Before edit : "seni cok iyi taniyorum,ilk okul arkadasiydik.cok zaman gecti en az 7 yil. fakat senin bu kadar hatirlamamakta direttiginin sebebini bilmiyorum.bana firsat verirsen kendimi sana kolaylikla hatirlatabilirim."

Thanks to Merdogan who provided us with the properly typed version! :)

Dovršeni prijevodi
Engleski I know you very well...
Njemački Ich kenne dich ganz gut
91
68Izvorni jezik68
Turski bundan böyle yokum ben olmayacağım.
bundan böyle yokum ben olmayacağım.
istesen de olmayacağım,
istesem de olamayacağım,
artık sana çok uzağım.

Dovršeni prijevodi
Engleski From now on I'm not present, I won't exist.
Njemački Von nun an bin ich nicht mehr gegenwärtig
256
Izvorni jezik
Turski - merhaba mustafa.seni ilk gördüğüm andan beri...
- merhaba mustafa.seni ilk gördüğüm andan beri hayatım değişti.dershanede bir defasında aynı ortamda bulunmuştuk ve o günden beri sana aşığım.beni reddetme nolur.seninle bir kere konuşmak istiyorum.
- dershaneden 1-2 arkadaşını tanıyorum onlardan bilgi aldım senden tek isteğim bikere buluşmamız...........

Dovršeni prijevodi
Engleski -Hello mustafa.
38
Izvorni jezik
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Bugarski Нищо велико на света не е извършено без страст
Нищо велико на света не е извършено без страст

Dovršeni prijevodi
Francuski Rien de grand, dans le monde, n'a été ...
Engleski Nothing great
45
Izvorni jezik
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Engleski Coco Chanel
A Girl Should Always Be Two Things: Classy & Fabulous!

Dovršeni prijevodi
Turski Coco Chanel
190
Izvorni jezik
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Njemački Ich weiß zwar nicht warum ich es dir mitteilen...
Ich weiß zwar nicht warum ich es dir mitteilen soll, aber Zeliha wird ihre Gründe dafür haben wenn sie sagt, dass ich es dir sagen soll. Also - deine Erlaubnis vorausgesetzt - teile ich dir mit, dass ich ein Baby von deinem (älteren) Bruder erwarte.

Dovršeni prijevodi
Turski AÄŸabeyinden
372
Izvorni jezik
Engleski I feel you...
I feel you...
In every stone
In every leaf of every tree
you've ever grown
(That you ever might have grown)

I feel you...
In every thing
In every river that might flow
In every seed you might have sown

I feel you...
In every rain
In every beating of my heart
Each breath I take
(In every breath I'll ever take)

I feel you...
Anyway...
In every tear that I might shed
In every word I've never said

I feel you...
Ovo je pjesma od Schiller-I feel you lyrics...

Text edited. Before:
"I feel you in everr stone in every leaf of everr gren shat you ever nught you're grovan.I feel you in everrthing in every river that might flow in every seed you might have sovn i fell you in every vein in every beating of my heart tach breath I take I fell you eny way in every theat that I might shed in every word I'we never said I fell you in every vein in every in beathing of my heart in every breath I every take..." <Lilian>

Dovršeni prijevodi
Srpski Osecam te
58
Izvorni jezik
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Grčki Χρόνια σου πολλά, αγορίνα. Να ...
Χρόνια σου πολλά, αγορίνα. Να χαίρεσαι τ'ονοματάκι σου και ό,τι επιθυμείς.
b.e.: " Ksronia s polla agorina na kairesai T onomataki sou k oti epi8imeis"

Ovo je sms poruka, ne znam sta znaci, ali bih volela da saznam... cisto da znam o cemu se radi... hvala adminu unapred.

Dovršeni prijevodi
Engleski Happy Nameday
Srpski Srećan Imendan
Bosanski Sretan Imendan
22
Izvorni jezik
Brazilski portugalski Ousar lutar é ousar vencer.
Ousar lutar é ousar vencer.

Dovršeni prijevodi
Latinski Pugnare audere id quod vincere audere est.
17
Izvorni jezik
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Turski Ben anlayamadım.
Ben anlayamadım.

Teşekkürler

Before edit : "me anlaamadm"<edit></edit>
Thanks to merdogan who posted the proper way it reads.

Dovršeni prijevodi
Bugarski Аз не можах да разбера.
103
Izvorni jezik
Talijanski sangue in bocca
perchè alla fine,
niente è importante,
alla fine,
veramente..

brividi alle palle,
sangue in bocca,
nebbia nel cervello...
ciao, ho letto le regole e mi scuso per la parola "palle", però la poesia è scritta così.
l'unica notazione è la parola "brividi"; inteso non come brividi di freddo o paura ma come "scossa", "spasmi","vibrazioni"

Dovršeni prijevodi
Engleski blood in the mouth
Esperanto je la fino
34
Izvorni jezik
Brazilski portugalski Guia-me Senhor como a menina dos Teus olhos
Guia-me Senhor como a menina dos Teus olhos

Dovršeni prijevodi
Latinski Domine, me ut pupillam oculi tui duc.
22
Izvorni jezik
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Brazilski portugalski Chore agora, mas ria depois.
Chore agora, mas ria depois.
Esse texto e para dizer a uma pessoa que esta triste chorando e nao quero que ela chore agora mais se lembre de rir depois.

Dovršeni prijevodi
Latinski Nunc fleas, sed postea rideas.
137
Izvorni jezik
Francuski Le métèque
Et je serai prince de sang
Rêveur ou bien adolescent
Comme il te plaira de choisir
Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir


Extrait des paroles de la chanson "Le métèque", de Georges Moustaki.

nao entendo nada deixaram uma nota com isto escrito


Dovršeni prijevodi
Portugalski Alien
<< Prethodna••••• 31 •••• 431 ••• 511 •• 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 •• 551 ••• 631 •••• 1031 ••••• 3031 ••••••Sljedeća >>