Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Originalan tekst - Turski - seni seven bu kalbikirma!

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiBrazilski portugalski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
seni seven bu kalbikirma!
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Ruggeri
Izvorni jezik: Turski

seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun
Posljednji uredio goncin - 16 veljača 2009 11:41





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 veljača 2009 19:35

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Don't break this heart that loves you, in short you're in a big part of my heart.

Do you agree this bridge


CC: handyy FIGEN KIRCI

15 veljača 2009 16:37

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
I agree.(the final word should be '...alıyorsun')

15 veljača 2009 16:46

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Goncin,
A bridge for valuation approved by Figen.

Could you edit the source text it should be as :
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun!

CC: goncin

16 veljača 2009 11:46

goncin
Broj poruka: 3706
Teşekkürler, kızlar! (Is it right? I hope I used the correct plural suffix - vowel harmony isn't my strongest point )

16 veljača 2009 11:51

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
it's ok, dear goncin!thanks to you too!