Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10טקסט מקורי - טורקית - seni seven bu kalbikirma!

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתפורטוגזית ברזילאית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
seni seven bu kalbikirma!
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Ruggeri
שפת המקור: טורקית

seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun
נערך לאחרונה ע"י goncin - 16 פברואר 2009 11:41





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 פברואר 2009 19:35

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Don't break this heart that loves you, in short you're in a big part of my heart.

Do you agree this bridge


CC: handyy FIGEN KIRCI

15 פברואר 2009 16:37

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
I agree.(the final word should be '...alıyorsun')

15 פברואר 2009 16:46

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Goncin,
A bridge for valuation approved by Figen.

Could you edit the source text it should be as :
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun!

CC: goncin

16 פברואר 2009 11:46

goncin
מספר הודעות: 3706
Teşekkürler, kızlar! (Is it right? I hope I used the correct plural suffix - vowel harmony isn't my strongest point )

16 פברואר 2009 11:51

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
it's ok, dear goncin!thanks to you too!