Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Rumunjski - In ultima luna am fost la Padis in Muntii...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiFrancuski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
In ultima luna am fost la Padis in Muntii...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao anira38
Izvorni jezik: Rumunjski

In ultima luna am fost la Padis in Muntii Apuseni.
Pentru a ajunge de la Gheţarul Scărişora la Platoul carstic Padiş se parcurge traseul de legătura "Scărişoara - Padiş"
Pe durata lui există doar două surse de apă: Izbucul Poiana Călineasa si Izvorul "Apa din Piatră".
Ne-am cazat la Cabana Padiş, care este aşezată în centrul Platoului Padiş.
Gheţarul de la Scărişoara - cea mai mare peştera cu gheaţă din România;
... a trecut repede...
...ne-am intors epuizati acasa, dar a meritat...
Primjedbe o prijevodu
franceza din Franta
Posljednji uredio lilian canale - 19 rujan 2008 20:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 rujan 2008 20:08

johanna13
Broj poruka: 70
I want to add only one thing. The text it is in "Romanian" and not "Romani". Between the both languages it is a very big difference.

19 rujan 2008 20:17

Burduf
Broj poruka: 238
travail scolaire
homework

19 rujan 2008 20:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
Does this look like homework Azitrad?

CC: azitrad

19 rujan 2008 20:22

Burduf
Broj poruka: 238
«The text it is in "Romanian" and not "Romani". »
Yes !