Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Rumunjski - sei tutto per me e poi ormai se parte di me?sono...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
sei tutto per me e poi ormai se parte di me?sono...
Tekst
Poslao
kia_160
Izvorni jezik: Talijanski
sei tutto per me e poi ormai se parte di me?sono o non sono la tua principessa azzurra?
Naslov
Eşti totul pentru mine acum, iar pe urmă o parte din mine? Sunt ...
Prevođenje
Rumunjski
Preveo
MÃ¥ddie
Ciljni jezik: Rumunjski
Eşti totul pentru mine şi deci o parte din mine? Sunt sau nu sunt prinţesa ta albastră?
Posljednji potvrdio i uredio
azitrad
- 25 srpanj 2008 21:20
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
25 srpanj 2008 07:41
azitrad
Broj poruka: 970
ÃŽntrebare de baraj:
"Principessa azzura" nu e ceva de genul "Ileana Cosânzeana"? .....
25 srpanj 2008 10:21
MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Cred că aici este
povestea
, dar există şi o păpuşă Barbie care se numeşte aşa. Şi cred că este folosită expresia şi ca nickname.
Spune-mi ce crezi, Andreea!
Mădă
25 srpanj 2008 12:48
azitrad
Broj poruka: 970
Bănuiesc că e ok aşa...
Oricum, si lecock, si tania zic că e ok
Mai stau un pic ÅŸi apoi o validez, ok?
25 srpanj 2008 18:27
Freya
Broj poruka: 1910
"eşti totul pt mine şi deci eşti parte din mine ? Sunt sau nu prinţesa ta albastră ? "
* prinţesa ta albastră bănuiesc şi eu că e ceva de genul Ileana Cosânzeana la noi.
25 srpanj 2008 18:36
Freya
Broj poruka: 1910
Nu, scuze..cred că e bine aşa cum e tradus. E cam zăpăcită exprimarea în textul original.
25 srpanj 2008 18:39
Freya
Broj poruka: 1910
Am vz expresia asta "e poi ormai" pe net şi am avut impresia că este "şi deci/şi totuşi acum..."
25 srpanj 2008 18:51
MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Bună Freya şi eu cred că este o expresie
Mulţumesc pentru sugestie!