Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Engleski - Wer hat am letzten Spieltag nichts zu feiern?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiNizozemskiFrancuskiEngleskiGrčki

Kategorija Svakodnevni život - Sport

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Wer hat am letzten Spieltag nichts zu feiern?
Tekst
Poslao ellasevia
Izvorni jezik: Njemački

Wer hat am letzten Spieltag nichts zu feiern? F C Bayern!
Primjedbe o prijevodu
Boarisch - Bairisch - Bayerisch

Naslov
FC Bayern
Prevođenje
Engleski

Preveo Balaitous
Ciljni jezik: Engleski

Who in the last fixture had nothing to celebrate? F C Bayern!
Primjedbe o prijevodu
I inverted the phrases to place the emphasis where the source text placed it. In the soccer context, "fixture" is British English for "Spieltag". I'll
now accept the translation.
Posljednji potvrdio i uredio Una Smith - 21 travanj 2008 05:27





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 travanj 2008 02:18

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi balaitous,

I'm not sure about what you meant by using the word "fixture" here.

According to the French version it should be "last game of the season" or "at the end of the championship", something like that.

I don't understand German, but "fixture" doesn't make sense in the English version.

What do you think?