Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-צרפתית - Ενημερωνόμενοι για την συμμετοχή σας στους αγώνες...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתצרפתית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
Ενημερωνόμενοι για την συμμετοχή σας στους αγώνες...
טקסט
נשלח על ידי dimitrisbirg
שפת המקור: יוונית

Ενημερωνόμενοι για την συμμετοχή σας στους αγώνες αλπικού σκι 'Παρνασσός' που θα διεξαχθούν στις 4/1 στη χώρα σας θα θέλαμε να εκφράσουμε την αμέριστη συμπαράσταση της σχολής μας στην προσπάθεια σας αυτή και τις ευχές μας για καλή επιτυχία. Ακόμα έχουμε την χαρά να σας ενημερώσουμε ότι κ.Χ θα ταξιδέψει στην Ελλάδα ώστε να παρακολουθήσει από κοντά τους αγώνες.Ελπίζουμε μετά το τέλος των αγώνων να μπορέσετε να συνομιλήσετε μαζί του.
Είμαστε σίγουροι ότι οι εμφάνισή σας θα είναι ανάλογη των προσδοκιών μας
הערות לגבי התרגום
αλπικό σκι μεταφράζεται ski alpin (μην σας μπερδεψει...) ευχαριστώ!

(french from france)

שם
Ski Alpin "Parnasse"
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Josaphat
שפת המטרה: צרפתית

Prenant en compte votre participation aux jeux du ski alpin "Parnasse" qui aura lieu le 4 janvier dans votre pays, nous désirons exprimer le soutien de notre école à votre effort pour le meilleur succès. Nous avons aussi le plaisir de vous informer que Mr. X viendra en Grèce pour suivre les jeux. Nous espérons qu'après la fin des jeux vous pourrez parler avec lui.
Nous sommes sûrs que votre participation correspondra à nos attentes.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 3 דצמבר 2007 09:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 דצמבר 2007 10:28

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Josaphat, j'ai rectifié pour cette fois, mais pour une prochaine traduction il te faudra utiliser le complément de clavier que je t'ai adressé dans ta boîte de réception...

2 דצמבר 2007 10:50

Josaphat
מספר הודעות: 15
Merci pour votre mail, je pense pouvoir le recevoir dans la journee, car je n'ai rien recu pour l'instant...
J'espere que je trouverai aussi la cedille...

Merci encore.

+