Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-צרפתית - non più fra i sassi algosi

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתצרפתית

קטגוריה שיר

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
non più fra i sassi algosi
טקסט
נשלח על ידי loudesbois
שפת המקור: איטלקית

non più fra i sassi algosi

staranno i pesci ascosi

tutti per l'onda mara

tutti verranno a gara

verranno a gara fra i lacci de mio ben
הערות לגבי התרגום
Merci de m'aider à comprendre le texte de cet air lyrique italien.

שם
Non plus parmi les pierres pleines d'algues
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Maybe:-)
שפת המטרה: צרפתית

Non plus parmi les pierres algueuses
les poissons resteront cachés
tous, par l'onde marine
tous seront en compétition
ils entreront en compétition parmi les liens de mon bien
הערות לגבי התרגום
"sassi algosi" --> aussi "pierres algueuses"
"mara" --> difficile de comprendre si l'auteur voulait signifier "amara" (amère) ou "del mare" (de la mer): j'ai choisi alors cette seconde possibilité;
"lacci" --> aussi "lacets", mais j'ai préféré un sens un peu plus figuratif et poétique
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 6 פברואר 2015 00:40