Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Prancūzų - non più fra i sassi algosi

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPrancūzų

Kategorija Daina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
non più fra i sassi algosi
Tekstas
Pateikta loudesbois
Originalo kalba: Italų

non più fra i sassi algosi

staranno i pesci ascosi

tutti per l'onda mara

tutti verranno a gara

verranno a gara fra i lacci de mio ben
Pastabos apie vertimą
Merci de m'aider à comprendre le texte de cet air lyrique italien.

Pavadinimas
Non plus parmi les pierres pleines d'algues
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Maybe:-)
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Non plus parmi les pierres algueuses
les poissons resteront cachés
tous, par l'onde marine
tous seront en compétition
ils entreront en compétition parmi les liens de mon bien
Pastabos apie vertimą
"sassi algosi" --> aussi "pierres algueuses"
"mara" --> difficile de comprendre si l'auteur voulait signifier "amara" (amère) ou "del mare" (de la mer): j'ai choisi alors cette seconde possibilité;
"lacci" --> aussi "lacets", mais j'ai préféré un sens un peu plus figuratif et poétique
Validated by Francky5591 - 6 vasaris 2015 00:40