Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-גרמנית - Il destino ti ha tolto presto all'affetto della...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתגרמנית

קטגוריה משפט - בית /משפחה

שם
Il destino ti ha tolto presto all'affetto della...
טקסט
נשלח על ידי ali84
שפת המקור: איטלקית

Il destino ti ha tolto presto all'affetto della famiglia ma non ti toglierà mai dalla nostra memoria e dal nostro cuore.

שם
Das Schicksal nahm Dich
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי alexfatt
שפת המטרה: גרמנית

Das Schicksal nahm Dich viel zu früh Deiner liebenden Familie weg, aber es wird Dich niemals aus unserem Gedächtnis und unseren Herzen reissen können.
אושר לאחרונה ע"י nevena-77 - 3 דצמבר 2010 10:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 אוגוסט 2010 16:35

Maybe:-)
מספר הודעות: 338
The accusative personal pronoun "dich" should be put immediately after the conjugated verb: "... nahm dich früh..." and "... wird dich von..."

16 אוגוסט 2010 18:13

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Thanks for suggesting, Maybe:-)

CC: nevena-77

16 ספטמבר 2010 21:23

Adriana68
מספר הודעות: 12
Das Schicksal nahm Dich viel zu früh Deiner liebenden Familie weg, aber es wird Dich niemals aus unserem Gedächtnis und unseren Herzen reissen können.