Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - Forword μετα απο καιρο.Τουλαχιστο ζεις...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Forword μετα απο καιρο.Τουλαχιστο ζεις...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי daniingrez
שפת המקור: יוונית

Forword μετα απο καιρο.Τουλαχιστο ζεις υποψιαζομαι οτι δεν εισαι στα καλυτερα σου για να εξαφανιστεις ετσι. Ολα ομως σκοπο εχουν.Αυτο να χεις κατα νου αν ετσι ειναι. Κριμα μονο που ηρθα δυο φορες Αθηνα( πραγμα σπανιο για μενα) και δεν ηπιαμε ενα καφε να τα πουμε. Πολλες ευχες για οτι καλυτερο.
8 ספטמבר 2009 18:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 ספטמבר 2009 22:21

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Daniingrez, por favor, verifique a primeira palavra do texto, aparentemente ela não existe em Grego, você pode ter colado faltando alguma coisa