Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בוסנית-טורקית - I jos da znas da uopste vise ne vidjamo komsiju...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בוסניתטורקית

קטגוריה הומור - הומור

שם
I jos da znas da uopste vise ne vidjamo komsiju...
טקסט
נשלח על ידי RIGOLETO
שפת המקור: בוסנית

I jos da znas da uopste vise ne vidjamo komsiju Ismeta, znas onog sto jeumro prosle godine...
Eto sine Ibrice, ja bi sada zavrsio ovo pismo, al da znas da ti necunapisati nasu novu adresu, jer ne znam koja je. Porodica koja je ovde prijenas zivila, uzela je kucni broj sa zida I ponijela sa sobom. Ako vidisSemsu ti je pozdravi, a ako ne vidis nemoj joj nista govoriti.

שם
Ve yalnız bilesin ki komşumuz İsmet'i artık
תרגום
טורקית

תורגם על ידי fikomix
שפת המטרה: טורקית

Ve yalnız bilesin ki komşumuz İsmet'i artık görmüyoruz,o geçen sene öldü,biliyorsun.
Oğlum Ibrice, şimdi bu mektubu sonlandırmak istiyorum, fakat bilesin ki yeni adresimizi yazmayacağım. Bizden önce burada yaşayan aile, duvardan kapı numarasını söküp yanlarına almış. Semsu’yu görürsen selam söyle, eğer görmezsen hiçbir şey söyleme.
אושר לאחרונה ע"י CursedZephyr - 22 ספטמבר 2009 22:40