Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - Username-between-characters

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתיפניתאספרנטוצרפתיתרומניתפורטוגזיתערביתאלבניתגרמניתיווניתסיניתפיניתהונגריתקרואטיתליטאיתקוראניתפרסיתטורקיתאפריקאנס
תרגומים מבוקשים: אורדוויאטנמיתכורדיתאירית

שם
Username-between-characters
טקסט
נשלח על ידי okara
שפת המקור: אנגלית

Please enter a username between 2 and 25 characters long

שם
Kullanıcı adı...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי recep kamberoski
שפת המטרה: טורקית

Lütfen, 2 ila 25 karakter arası uzunluğunda bir kullanıcı adı giriniz.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 5 מאי 2009 21:02





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 מאי 2009 16:36

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
merhaba ve aramiza hosgeldiniz, recep kamberosky!

ceviriniz uzerinde bazi duzeltmeler yapmaliyiz.
iste notlarim:

1.) cevirilerimizi, kaynak metindeki gibi duzenlemeliyiz- nasil yazildiysa, kucuk veya buyuk harf, satir atlayarak, siir dortlukleri vs- biz de ayni sekilde yazmaliyiz.
buna gore, cevirinizi kucuk harf kullanarak yenilemelisiniz.
(duzeltmeleri, yukaridaki mavi 'Duzenle' alanina tiklayarak yapabilirsiniz.)

2.)yukaridaki kaynak metinde, 'soyadi' degil, 'kullanici adi'soruluyor! buna gore, ceviri su sekilde olmali:
'Lutfen, 2 ila 25 karakter arasi uzunlugunda bir kullanici adi giriniz.'

gerekli duzeltmeler yapildiktan sonra, cevirinizi sonuclandiracagim.
kolay gelsin!

4 מאי 2009 21:34

recep kamberoski
מספר הודעות: 2
Gerçekten çok şaşırtıcı...mükemmel...Böylesi bir ciddiyet,samimiyet beklemiyordum...sizleri içtenlikle kutluyorum...

6 מאי 2009 09:55

okara
מספר הודעות: 1
LÃœTFEN 2 Ä°LA 25 KARAKTER ARASINDA BÄ°R KULLANICI ADI GÄ°RÄ°NÄ°Z.

5 מאי 2009 16:01

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Please respect the fonts, original is in small fonts, translation must be in small fonts (this is a matter of rejection if it is not edited).

5 מאי 2009 21:02

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
r.kamberosky, iltifatiniz icin tesekkurler!
ama, gerekli duzenlemeleri acilen yapmis olmanizi dilerdim. gordugunuz gibi, yoneticilerimizden biri olan Francky de size ayni uyariyi yapmis bulunmakta.
bu seferlik, cevirinizi ben duzeltip onayladim, ama bir dahaki calismanizda, yukaridaki tecrubeden faydalanacaginizi umit ederim.
hoscakalin ve yeni cevirilerde gorusmek uzere!