Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - Username-between-characters

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceJaponcaEsperantoFransızcaRomencePortekizceArapçaArnavutçaAlmancaYunancaÇinceFinceMacarcaHırvatçaLitvancaKoreceFarsçaTürkçeAfrikanlar
Talep edilen çeviriler: UrducaVietnamcaKürtçeİrlandaca

Başlık
Username-between-characters
Metin
Öneri okara
Kaynak dil: İngilizce

Please enter a username between 2 and 25 characters long

Başlık
Kullanıcı adı...
Tercüme
Türkçe

Çeviri recep kamberoski
Hedef dil: Türkçe

Lütfen, 2 ila 25 karakter arası uzunluğunda bir kullanıcı adı giriniz.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 5 Mayıs 2009 21:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Mayıs 2009 16:36

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
merhaba ve aramiza hosgeldiniz, recep kamberosky!

ceviriniz uzerinde bazi duzeltmeler yapmaliyiz.
iste notlarim:

1.) cevirilerimizi, kaynak metindeki gibi duzenlemeliyiz- nasil yazildiysa, kucuk veya buyuk harf, satir atlayarak, siir dortlukleri vs- biz de ayni sekilde yazmaliyiz.
buna gore, cevirinizi kucuk harf kullanarak yenilemelisiniz.
(duzeltmeleri, yukaridaki mavi 'Duzenle' alanina tiklayarak yapabilirsiniz.)

2.)yukaridaki kaynak metinde, 'soyadi' degil, 'kullanici adi'soruluyor! buna gore, ceviri su sekilde olmali:
'Lutfen, 2 ila 25 karakter arasi uzunlugunda bir kullanici adi giriniz.'

gerekli duzeltmeler yapildiktan sonra, cevirinizi sonuclandiracagim.
kolay gelsin!

4 Mayıs 2009 21:34

recep kamberoski
Mesaj Sayısı: 2
Gerçekten çok şaşırtıcı...mükemmel...Böylesi bir ciddiyet,samimiyet beklemiyordum...sizleri içtenlikle kutluyorum...

6 Mayıs 2009 09:55

okara
Mesaj Sayısı: 1
LÃœTFEN 2 Ä°LA 25 KARAKTER ARASINDA BÄ°R KULLANICI ADI GÄ°RÄ°NÄ°Z.

5 Mayıs 2009 16:01

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Please respect the fonts, original is in small fonts, translation must be in small fonts (this is a matter of rejection if it is not edited).

5 Mayıs 2009 21:02

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
r.kamberosky, iltifatiniz icin tesekkurler!
ama, gerekli duzenlemeleri acilen yapmis olmanizi dilerdim. gordugunuz gibi, yoneticilerimizden biri olan Francky de size ayni uyariyi yapmis bulunmakta.
bu seferlik, cevirinizi ben duzeltip onayladim, ama bir dahaki calismanizda, yukaridaki tecrubeden faydalanacaginizi umit ederim.
hoscakalin ve yeni cevirilerde gorusmek uzere!