Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - אנגלית-הולנדית - if you feel like leaving I wont beg ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתצרפתיתטורקיתאיטלקיתרוסיתהולנדיתגרמניתספרדית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
if you feel like leaving I wont beg ...
טקסט
נשלח על ידי akdenizlife
שפת המקור: אנגלית

if you feel like leaving I wont beg you to stay
הערות לגבי התרגום
<edit> "i" (9thletter from the Latin alphabet)with "I" (first person singular pronoun in English, way it reads is "i"in caps)</edit> (01/28/francky)

שם
Als je weg wilt gaan
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי Sofija_86
שפת המטרה: הולנדית

Als je weg wilt gaan zal ik je niet smeken om te blijven
הערות לגבי התרגום
"Als je het gevoel hebt dat je weg moet gaan"
אושר לאחרונה ע"י Lein - 30 ינואר 2009 19:19





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 ינואר 2009 18:49

salihinal
מספר הודעות: 54
Als je het gevoel hebt dat je ....

28 ינואר 2009 21:41

aabc
מספר הודעות: 21
zou kiezen voor "als je weg wilt gaan" Dat is veel meer spreektaal. een andere mogelijkheid is "als je het gevoel heb dat je weg moet gaan"

29 ינואר 2009 10:28

Sofija_86
מספר הודעות: 99
Ik heb het veranderd in "Als je het gevoel hebt dat je weg moet gaan" en een alternatief "Als je weg wilt gaan" Ik vind dat dat ook meer spreektaal is.

Ik zou "als je weg wilt gaan" zelf gebruiken maar de eerste vind ik een betere vertaling.

29 ינואר 2009 18:15

Lein
מספר הודעות: 3389
Ik denk dat 'als je weg wilt gaan' een betere vertaling is, en nog gebruikelijker ook.
'I feel like (this or that)' is een gebruikelijke manier om te zeggen 'ik heb zin om dit of dat te doen' in het Engels.

30 ינואר 2009 19:18

Sofija_86
מספר הודעות: 99
Ik zet "als je weg wilt gaan" in de vertaling en "als je het gevoel hebt..." in de details. Dan heb is de vertaling kompleet. Wat mij betreft kompleet. Vind je niet

Groetjessss

30 ינואר 2009 19:19

Lein
מספר הודעות: 3389
Prima!