Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הולנדית-טורקית - ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתטורקית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD
טקסט
נשלח על ידי AVENUE
שפת המקור: הולנדית

ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD

שם
Ben iyim, oÄŸlum...ama sen kimsin acaba?
תרגום
טורקית

תורגם על ידי Eylem14
שפת המטרה: טורקית

Ben iyim, oÄŸlum*...ama sen kimsin acaba?
הערות לגבי התרגום
Not: Buradaki 'oğlum' ifadesi 'adamım' anlamında.
'Ben iyim, adamım...ama sen kimsin acaba?'
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 14 מרץ 2009 08:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 מרץ 2009 16:19

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
Merhaba, Chantal!
When you have a time, could you help me with a bridge for this translation, please

CC: Chantal

12 מרץ 2009 14:18

Chantal
מספר הודעות: 878
yes I'm alright man (oglum is ok here), but I wonder, who are you? I think ama sen kimsin acaba would be better .

14 מרץ 2009 08:44

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
perfect! thanks a lot, dear!