Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-צרפתית - Da me ne varas ti slucajno a? Al to meni ne...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתצרפתיתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Da me ne varas ti slucajno a? Al to meni ne...
טקסט
נשלח על ידי celyn
שפת המקור: סרבית

Da me ne varas ti slucajno a? Al to meni ne smeta! i dovoljno si lepa i zgodna.sto necu odlezat 4 mesec neku kaznu. Pa da vidim jesil se promenila.ne razumjen sto mi nedaju da zivim.pa izvoli uzmi me u tvoje ruke.
הערות לגבי התרגום
one little love message

שם
Tu me trompes peut être, hein ? Ca m’est égal...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית

Tu me trompes peut être, hein ? Ca m’est égal. Tu es assez joli(e) et sexy. Pourquoi je ne prendrais pas quelque 4 mois de sanction, ainsi je pourrais voir si tu as changé(e). Je ne comprends pas pourquoi ils ne me laisseront pas seul(e). Donc, voilà, prends moi dans tes bras.
הערות לגבי התרגום
Than you Roller Coaster.
<Bridge>
Are you cheating on me maybe, huh? Well, I don't mind. You're enough pretty and sexy. Why I wouldn't get some 4 months punishment so I could see if you have changed. I don't get it why they won't let me alone. So, here you are, take me in your hands.

אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 29 פברואר 2008 21:33