Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Portoghese brasiliano - Était-ce ce qu'il signifiait?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseFranceseInglesePortoghese brasilianoItalianoFinlandeseOlandeseLatinoTedesco

Titolo
Était-ce ce qu'il signifiait?
Testo
Aggiunto da Porfyhr
Lingua originale: Francese Tradotto da Cisa

Celui-là, était-ce ce qu´il signifiait?

Titolo
Era isto...
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da duda.rio
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Era isto o que isto significava?
Note sulla traduzione
A frase me pareceu um pouco estranha. POr isso a tradução não me fez muito sentido. Talvez por estar fora do contexto.
Ultima convalida o modifica di casper tavernello - 29 Aprile 2008 00:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Agosto 2007 05:22

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
"Foi isto, o que significa?"

6 Agosto 2007 13:06

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
This one is strange.
Was this what it meant? Is the english translation.
Obrigada Rodrigues... The english and the swedish translations don't have any comma.
I'll ask the opinion of the comunity now to be sure of it.

6 Agosto 2007 14:03

duda.rio
Numero di messaggi: 4
Tem razão quanto ao "isto". Eu devo ter me deixado levar pelo "celui-là" e tejntei fazer uma conexão. Desculpe a falha.

6 Agosto 2007 15:05

Jessyka
Numero di messaggi: 3
Acho que seria
"Era isso...
Era isso que significava?"

6 Agosto 2007 18:19

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
O Rumo me diz na minha tradução ao alemão, que tem que repetir mais vezes o "isto/isso" (det)...

7 Agosto 2007 11:10

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Como Franz? Eu vejo que na tradução em sueco tem várias palavras repetidas... Me diz como eu posso fazer para que eu recomece a votação?

7 Agosto 2007 11:33

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
"Era isto, isto, isto que significava?"

7 Agosto 2007 11:35

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Como se não estivesse acreditando? Ok!
Muito obrigada!

7 Agosto 2007 12:50

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Assim mesmo

8 Agosto 2007 18:34

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Could someone reject this one please.
It doesn't match to the source text.

8 Agosto 2007 19:06

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I did it

8 Agosto 2007 19:12

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Just tell me what to edit with, casper, now that I accepted it by error (stupid me!)

29 Aprile 2008 00:09

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
I'll edit now.