Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Italiano - UPON the Petitioner and the Respondent

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseItaliano

Titolo
UPON the Petitioner and the Respondent
Testo
Aggiunto da Ricciodimare
Lingua originale: Inglese

UPON the Petitioner and the Respondent agreeing the provisions of this Order are accepted in full and final satisfaction of all capital and financial claims in respect of any property whatsoever which either may be entitled to bring against the other in any jurisdiction howsoever arising.

Titolo
L'attore e il convenuto
Traduzione
Italiano

Tradotto da _Brilliant_
Lingua di destinazione: Italiano

Secondo il consenso dell'attore e del convenuto, le disposizioni della presente ordinanza sono accettate nel pieno e definitivo soddisfacimento di ogni credito finanziario e di capitale, in rispetto di qualsivoglia proprietà che ciascuna delle due parti possa essere legittimato a proporre contro l'altro in ogni modo ed in qualunque giurisdizione da cui proviene.
Ultima convalida o modifica di alexfatt - 5 Aprile 2011 23:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Aprile 2011 19:20

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Ciao _Brilliant_,

Hai fatto davvero un'ottima traduzione!
Ho solo un piccolo dubbio riguardo "attore": io suggerirei di tradurlo con "richiedente".

Fammi sapere cosa ne pensi.

5 Aprile 2011 22:37

_Brilliant_
Numero di messaggi: 22
Effettivamente ero in dubbio tra i due, richiedente suona meglio, ma in questo contesto mi sembra che il termine "attore" sia più utilizzato.

5 Aprile 2011 23:00

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
In effetti hai ragione (link)!
Ok, allora accetto subito la tua traduzione