Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Curdo-Turco - Delalê Lê bese Menalê te ez kuştim bi bejn û balê...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: CurdoTurcoIngleseFrancese

Categoria Canzone

Titolo
Delalê Lê bese Menalê te ez kuştim bi bejn û balê...
Testo
Aggiunto da asking25
Lingua originale: Curdo

Delalê Lê bese Menalê te ez kuştim bi bejn û balê Ax dilber Xwaş û Xezalê Nikarim Bête nikarim Nikarim Bête nikarim te nebînim tar û marim Delalê lê Tu Keça ciwan Tu Him Xwaş û Him jî Dilovan Ez Qurbana bir û çavan Nikarim Bête nikarim Nikarim Bête ...nikarim te nebînim tar û marim Ez şewutim bi hesreta te Dikim carê werime Bate Ez şewutim bi hesreta te Nikarim Bête nikarim Nikarim Bête nikarim te nebînim tar û marim Skc

Titolo
sevgilim yeter inleme
Traduzione
Turco

Tradotto da rojberdan
Lingua di destinazione: Turco

Sevgilim yeter inleme, sen beni öldürdün endamın duruşunla, ah endamı güzel ceylanım sensiz yapamıyorum, sensiz yapamam, seni görmezsem perişanım, sevgilim sen genç kız hem güzel hemde eşsiz, gözüne kaşına kurban olayım sensiz yapamam, sensiz yapamam.. Seni göremiyorum perişanım, hasretinle yanmışım bir kez olsun yanına geleceğim, hasretinle yanmışım sensiz yapamam. Seni göremiyorum perişanım..
Ultima convalida o modifica di cheesecake - 25 Febbraio 2010 22:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Ottobre 2009 23:45

serhad
Numero di messaggi: 1
aslinda dogruu ceviri ama cumleler uzerinde biraz calisilmali cunku turkce gibi cevirmis arkadas kurtce gramer yapisi boyle degill

16 Ottobre 2009 21:37

hamza_22
Numero di messaggi: 8
bazi kelimeleri yannış olmuş ama çok önem ifade etmiyor metnin anlamını bozmuyor

16 Ottobre 2009 21:53

cheesecake
Numero di messaggi: 980
Hangi kısımların yanlış olduğunu veya yanlış kelimeleri belirtebilir misiniz lütfen? Ne yazık ki Kürtçe bilmediğim için yardımcı olursanız sevinirim

CC: serhad hamza_22