Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bosniaco-Inglese - Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi led, ne...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BosniacoInglese

Categoria Canzone

Titolo
Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi led, ne...
Testo
Aggiunto da tresju
Lingua originale: Bosniaco

Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi
led, ne bi bio led, da ga vatra ne kvari
da se rodim ponovo, prvo moram umrijeti
s kim, s kime cu ja bol za tobom podijeliti

Med, ne bi bio med, da je gorak, a i tvrd
led, ne bi bio led, da ne topi se na tlu
da te volim ponovo, neko mora biti lud
ja shvatio sam da, da je sve to uzalud

Titolo
Honey, wouldn't be honey, if bee didn't make it
Traduzione
Inglese

Tradotto da maki_sindja
Lingua di destinazione: Inglese

Honey, wouldn't be honey, if the bee didn't make it.
Ice, wouldn't be ice, if the fire didn't spoil it.
To be born again I have to die first.
Whom, whom am I going to share the pain with because of you?

Honey, wouldn't be honey, if it was bitter, and also hard.
Ice, wouldn't be ice, if it didn't melt on the ground.
To love you again someone has to be crazy.
I have realized that, that it's all in vain.
Note sulla traduzione
earth - ground, land
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 24 Giugno 2009 23:02





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Giugno 2009 14:43

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Maki, I've added some punctuation and made a few corrections. Tell me if you agree

21 Giugno 2009 23:48

zakeralo
Numero di messaggi: 40
if it *were* bitter, not "was"

21 Giugno 2009 23:50

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi zakeralo,

(was/were) both are correct

CC: zakeralo