Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



45Traduzione - Turco-Francese - Sen artık umudumun rengisin.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFranceseSpagnoloIngleseTedescoGrecoDaneseItaliano

Categoria Scrittura-libera

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Sen artık umudumun rengisin.
Testo
Aggiunto da RaiNboWwW
Lingua originale: Turco

Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.

Titolo
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
Traduzione
Francese

Tradotto da J4MES
Lingua di destinazione: Francese

Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
Note sulla traduzione
C'est la traduction mot-à-mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
Ultima convalida o modifica di Botica - 26 Luglio 2008 14:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Luglio 2008 10:42

Botica
Numero di messaggi: 643
Hello, it's me again.
Always the same...

Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.


Thank you for your help!

CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi

26 Luglio 2008 14:16

handyy
Numero di messaggi: 2118
Hi Botica,

you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says

26 Luglio 2008 14:58

Botica
Numero di messaggi: 643
Thanks.

26 Luglio 2008 16:38

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I agree.