Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



45Tradução - Turco-Francês - Sen artık umudumun rengisin.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoFrancêsEspanholInglêsAlemãoGregoDinamarquêsItaliano

Categoria Escrita livre

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Sen artık umudumun rengisin.
Texto
Enviado por RaiNboWwW
Idioma de origem: Turco

Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.

Título
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
Tradução
Francês

Traduzido por J4MES
Idioma alvo: Francês

Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
Notas sobre a tradução
C'est la traduction mot-à-mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
Último validado ou editado por Botica - 26 Julho 2008 14:58





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

26 Julho 2008 10:42

Botica
Número de Mensagens: 643
Hello, it's me again.
Always the same...

Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.


Thank you for your help!

CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi

26 Julho 2008 14:16

handyy
Número de Mensagens: 2118
Hi Botica,

you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says

26 Julho 2008 14:58

Botica
Número de Mensagens: 643
Thanks.

26 Julho 2008 16:38

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
I agree.