Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Lituano-Inglese - Labas mano švyturį.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LituanoInglese

Categoria Colloquiale - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Labas mano švyturį.
Testo
Aggiunto da kristtina
Lingua originale: Lituano

Aš dabar namuose viena,nes turiu išeigine savaitę.ketvirtadienį jau pradedu darbo savaitę.as birbu baldu parbuotuvėje.Sunku dirbti kai mintys dar ten kur tu.Kaip dirbsiu parašysiu mažiau.bet minyyse besiu su tavim.

Titolo
Hello, My Lighthouse
Traduzione
Inglese

Tradotto da ziwiliux
Lingua di destinazione: Inglese

I'm at home alone now, because I have a free week. The work week starts on Thursday. I'm working at a furniture shop. It's hard to work, when my thoughts are still there, where you are. When I'm working, I'll be writing less, but in my mind I'll be with you.
Ultima convalida o modifica di IanMegill2 - 2 Luglio 2008 08:01





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Giugno 2008 07:03

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Original form before edits:
I'm at home alone now, because I have a free week. A workweek starts on Thursday. It's hard to work, when my minds are still there, where you are. When I'll work, I'll write less, but in my mind I'll be with you.

26 Giugno 2008 15:24

ollka
Numero di messaggi: 149
There's a sentence missing (as birbu baldu parbuotuvÄ—je), and it should be "Lighthouse", not "Torch"

27 Giugno 2008 05:14

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Hello ziwiliux,
Please do not change my English corrections back into bad English!
We are now correcting the content, so adding the new sentence is okay, but please leave my English corrections as they are!
Thanks!