Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Frisone - Message for people who ask for translations on the message field

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: InglesePortoghese brasilianoSpagnoloFranceseItalianoGrecoSerboBulgaroNorvegeseSvedeseBosniacoRussoCatalanoTedescoTurcoAraboPolaccoCinese semplificatoUnghereseRumenoUcrainoOlandeseSlovaccoDaneseEbraicoIndonesianoIslandeseFinlandeseFaroeseCecoGiapponeseLettoneCroatoLituanoEstoneBretoneFrisoneAlbaneseLatinoAfrikaansIrlandeseMacedonePersiano

Categoria Sito web / Blog / Forum

Titolo
Message for people who ask for translations on the message field
Testo
Aggiunto da goncin
Lingua originale: Inglese

It seems you want to submit a text to be translated, but have done it incorrectly. In order to do it properly, you must click on [b]Translation[/b] on the top menu and then on [b]Submit a new text to be translated[/b] on the left.
Note sulla traduzione
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

<edit> "translate" with "translation" </edit> 03/01/francky

Titolo
It liket derop dat jim in tekst
Traduzione
Frisone

Tradotto da manadita
Lingua di destinazione: Frisone

It liket derop dat jim in tekst om oer te setten foarlizzen wolle, mar it ferkeard dien hawwe . Om it op 'e krekte wiize te dwaan, moatte jim op de knop [b]Oersetting[/b] yn 't boppeste menu klikke en dan links op [b]In nije tekst foarlizzen om oer te setten[/b].
Note sulla traduzione
Manadita,
Although the translation was not wrong, this is a submission of a more accurate translation:

Berjocht foar minsken dy't om oersettings freegje yn it berjochtenfjild

It liket derop dat jim in tekst om oer te setten foarlizzen wolle, mar it ferkeard dien hawwe . Om it op 'e krekte wiize te dwaan, moatte jim op de knop [b]Oersetting[/b] yn 't boppeste menu klikke en dan links op [b]In nije tekst foarlizzen om oer te setten[/b].

Jollyo
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 9 Luglio 2008 17:48





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Luglio 2008 22:49

jollyo
Numero di messaggi: 330
For reasons of accuracy, in my opinion you should replace the first translation with the second one.
This way the website will be more like you want it to be.

Jollyo