Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Sveda - dede

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaBrazil-portugala

Titolo
dede
Teksto tradukenda
Submetigx per marxelinhaw
Font-lingvo: Sveda

VA DÅ?!?!?! =/ Fick inte du mailet eller??? Jag ska skicka igen NU! Jag skrev till dig imorse, därför så svarade jag inte på orkut. Läs mailet, okej? Puss!
Rimarkoj pri la traduko
/Korrigerat stavning och interpunktion 2/8-07//Porfyhr
Laste redaktita de Porfyhr - 2 Aŭgusto 2007 19:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Aŭgusto 2007 18:49

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Vad menar 'va då`?

2 Aŭgusto 2007 19:15

Porfyhr
Nombro da afiŝoj: 793
Casper!
Du menar: "Vad menas med 'va då'"

"VA DÃ…!?" = WHAT!?; QUE!?; QUOI!?

Så det borde bli något liknande på din "rotvälska"!


2 Aŭgusto 2007 19:48

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
A quick 'what means' just for saving time.
Thanks Porfyhr.

2 Aŭgusto 2007 19:51

Porfyhr
Nombro da afiŝoj: 793
Japp! Så lite så!