Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Švedski - dede

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiBrazilski portugalski

Naslov
dede
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao marxelinhaw
Izvorni jezik: Švedski

VA DÅ?!?!?! =/ Fick inte du mailet eller??? Jag ska skicka igen NU! Jag skrev till dig imorse, därför så svarade jag inte på orkut. Läs mailet, okej? Puss!
Primjedbe o prijevodu
/Korrigerat stavning och interpunktion 2/8-07//Porfyhr
Posljednji uredio Porfyhr - 2 kolovoz 2007 19:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 kolovoz 2007 18:49

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Vad menar 'va då`?

2 kolovoz 2007 19:15

Porfyhr
Broj poruka: 793
Casper!
Du menar: "Vad menas med 'va då'"

"VA DÃ…!?" = WHAT!?; QUE!?; QUOI!?

Så det borde bli något liknande på din "rotvälska"!


2 kolovoz 2007 19:48

casper tavernello
Broj poruka: 5057
A quick 'what means' just for saving time.
Thanks Porfyhr.

2 kolovoz 2007 19:51

Porfyhr
Broj poruka: 793
Japp! Så lite så!