Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - She´s clothed with...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaGrekaHebrea

Kategorio Frazo

Titolo
She´s clothed with...
Teksto
Submetigx per Jessica Freitas
Font-lingvo: Angla Tradukita per Vesna J.

She´s clothed with strength, faith and dignity and she laughs without fear of the future.

Titolo
Παροιμίες Σολομώντα
Traduko
Greka

Tradukita per Tritonio
Cel-lingvo: Greka

Είναι οπλισμένη με δύναμη, πίστη και αξιοπρέπεια και γελάει χωρίς να φοβάται το μέλλον.
Rimarkoj pri la traduko
Alternative: "Ισχύ κι ευπρέπεια είναι ενδεδυμένη και ευφραίνεται δια τον μέλλοντα καιρό". Also (Bible, Proverbs 31:25, http://www.wordproject.org/bibles/gk/20/31.htm)(Note by User10)


"Clothed with" doesn't make much sense in Greek in this kind of a sentence so I used "armed with" since I believe it has the intended meaning in Greek.
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 12 Julio 2013 15:05