Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Italia - Pictorial Rock

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispanaItaliaFrancaPolaNederlandaRusaNorvegaGermanaSvedaTurkaDanaČina simpligita

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Pictorial Rock
Teksto
Submetigx per salimworld
Font-lingvo: Angla

I dream... and dream... and dream...
I live in my world of fantasy.
Walking in this world, I compose as I hear, and rest as I quiet.
Pictorial rock is a term I use for my music that is usually based on series of mental images, a nightmare or maybe dreams of a sound sleep... As a listener, you have to wait for the pictures to materialize in your mind!
Rimarkoj pri la traduko
1. "Rock" as a music genre.
2. "sound sleep": deep & peaceful sleep

Titolo
Rock pittorico
Traduko
Italia

Tradukita per Efylove
Cel-lingvo: Italia

Sogno... e sogno... e sogno...
Vivo nel mio mondo di fantasia.
Camminando per questo mondo, compongo quando ascolto, riposo quando mi calmo.
"Rock pittorico" è un'espressione che uso per definire la mia musica, solitamente basata su serie di immagini mentali, un incubo o forse sogni di un sonno profondo... In quanto ascoltatore, devi aspettare che le immagini si materializzino nella tua mente!
Laste validigita aŭ redaktita de alexfatt - 28 Junio 2011 20:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Junio 2011 14:08

nhendi
Nombro da afiŝoj: 16
1-riposo quando mi calmo= I take rest once am calm down.
2-Pictorial Rock is an expression I use to define my music...


28 Junio 2011 20:03

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Hi nhendi,

Thank you for your comment; however I'd like to point out that the poll was set in order to judge the Italian text, not the English one.



CC: nhendi

29 Junio 2011 12:40

nhendi
Nombro da afiŝoj: 16
Hi Alexfatt !
i think the italian text is perfect and seems to be the original one !