Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - Dear Sirs, We have sent you few times this fax to...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFranca

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Dear Sirs, We have sent you few times this fax to...
Teksto
Submetigx per darisun
Font-lingvo: Angla

Dear Sirs,
We have sent you few times this fax to make a reservation in your hotel. After several phone calls I still don't have an answer from you if you can accommodate our group in your hotel or not! Please, be so nice and answer us as soon as possible if you are available for this period, because we need to know how to proceed in case you are fully booked.
Thank you!
Rimarkoj pri la traduko
На френски от Франция.

Titolo
Réservation
Traduko
Franca

Tradukita per Botica
Cel-lingvo: Franca

Messieurs,
Nous avons envoyé plusieurs fois ce fax pour réserver dans votre hôtel. Après plusieurs appels téléphoniques, je n'ai toujours pas de réponse de votre part pour savoir si vous pouvez héberger ou pas notre groupe dans votre hôtel ! Soyez assez aimables, s'il vous plaît, pour nous dire le plus tôt possible si vous êtes libres pendant cette période, car nous avons besoin de savoir quoi faire au cas où vous seriez complets.
Merci !
Laste validigita aŭ redaktita de turkishmiss - 9 Januaro 2009 14:19