Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Finna - Seeing well...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaSvedaNederlandaFinna

Kategorio Libera skribado - Taga vivo

Titolo
Seeing well...
Teksto
Submetigx per kiikari
Font-lingvo: Angla Tradukita per Diego_Kovags

Seeing well, is only possible through the heart.
May God be with you.

Titolo
Nähdä hyvin...
Traduko
Finna

Tradukita per Donna22
Cel-lingvo: Finna

Vain sydämellään voi nähdä hyvin.
Jumala olkoon kanssasi.
Laste validigita aŭ redaktita de Maribel - 29 Septembro 2008 14:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Septembro 2008 14:45

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
Tässä on jo tuo sydämellään näkeminen (jota hain)... Vielä olisin alun kääntänyt eri tavalla, mutta ehkä se lyhenee liikaa siten... siis "vain sydämellään näkee hyvin" tai "...voi nähdä hyvin/selvästi" Mitäs tykkäät?

Lisäksi lopun toivotuksen sanajärjestyksen muuttaminen tekisi siitä luontevamman, sellaisen kuin se yleisimmin on (mielestäni).