Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Brazil-portugala - quid ei potest videri magnum in ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoBrazil-portugalaHispana

Titolo
quid ei potest videri magnum in ...
Teksto
Submetigx per mzanibr
Font-lingvo: Latina lingvo

quid ei potest videri magnum in rebus humanis, cui aeter nitas omnis, totiusque mundi nota sit magnitudo.
Rimarkoj pri la traduko
Esta frase está em uma cópia de uma mapa antigo.

Titolo
Que também possa ser visto o que é grande nas coisas humanas
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Que possa parecer-lhe grande nas coisas humanas, para que proveite a eternidade de tudo, e seja conhecida a grandeza de todos no mundo.
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 1 Septembro 2008 04:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Aŭgusto 2008 07:40

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
El original tiene un dativo:

Quid ei potest videri magnum... ¿Qué puede parecerle grande en las cosas humanas... ?.. What of human affairs can seem great to him (who/for whom)...?

Cf. CICERONIS TVSCVLANARVM DISPVTATIONVM LIBER QVARTVS, XVII (37): Quid enim videatur ei magnum in rebus humanis, cui aeternitas omnis totiusque mundi nota sit magnitudo?

14 Aŭgusto 2008 11:28

mzanibr
Nombro da afiŝoj: 1

Muito obrigado Sr. Pirulito.

Sim existe um "ei" na frase.

Esta frase está em uma reprodução de um mapa antigo.

[ ]'s

Mauricio Zani
Campinas - São Paulo - Brasil

14 Aŭgusto 2008 12:01

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Uma palavra só faz uma grande diferença.

28 Aŭgusto 2008 19:41

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
aeternitas omnis = tuda a eternidade (all eternity)
totius mundi magnitudo = a grandeza do mundo inteiro (magnitude/grandeur of the whole universe)

What can seem great in human affairs to him who knows all eternity and the grandeur (magnitude, grandess, nobility) of the entire world? (lit. "to him for whom all eternity, and the magnitude of the whole universe, is known" )

Si prefieres, goncin, puedes conservar la voz pasiva del original.