Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Pola - Olá querida colega! És muito simpática! beijos...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaGrekaSvedaPolaAnglaSerba

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Olá querida colega! És muito simpática! beijos...
Teksto
Submetigx per Pedro Pina
Font-lingvo: Portugala

Olá querida colega!
És muito simpática!
Beijos fofos!

Titolo
Cześć droga przyjaciółko!
Traduko
Pola

Tradukita per Angelus
Cel-lingvo: Pola

Cześć droga przyjaciółko!
JesteÅ› bardzo sympatyczna!
SÅ‚odziutkie buziaczki!
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 19 Aŭgusto 2009 15:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Aŭgusto 2009 01:04

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Hi Francky!
I have not accepted the translation. How was it that it is accepted? There was an error which I corrected but did not accept.

CC: Francky5591

5 Aŭgusto 2009 09:44

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Well, I don't know Edyta. I can't remember all the translations, and this one doesn't remind me anything. You edited today, as I can see, so what do you want me to do with it? Do you want me to set it back to evaluation, or should we leave it as it is?

6 Aŭgusto 2009 10:52

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
I can not portuguese so good that you put it to vote.

CC: Francky5591

8 Aŭgusto 2009 01:12

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi Edyta! I set the translation back to evaluation, as you wanted me to, and I requested English and Swedish as target-languages, so that you can evaluate more easily.
You can now open a poll.


13 Aŭgusto 2009 17:21

tapi
Nombro da afiŝoj: 4
slowo ''wspolczujaca'' w tym tekscie zostalo przetlumaczone jako ''sympatyczna '', co zupelnie zmienia sens

19 Aŭgusto 2009 15:26

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Hej Angelus!
"simpatica" znaczy po polsku "sympatyczna" jak widzisz nie ma to nic wspólnego ze współczującą. Po angielsku "sympathetic" znaczy współczująca.
PoprawiÄ™ to i oceniÄ™.
pozdrowienia