Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Hispana - Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaHispanaBrazil-portugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο
Teksto
Submetigx per carlospacheco
Font-lingvo: Greka

Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

Titolo
Creo que eres una persona muy buena.
Traduko
Hispana

Tradukita per Puca
Cel-lingvo: Hispana

Creo que eres una persona muy buena.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Marto 2008 00:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Marto 2008 19:59

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Tal vez suene mejor:

Creo que eres un ser humano muy bueno.


1 Marto 2008 20:10

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
¿Creo que eres muy buen humano?

Creo que eres una persona muy buena

2 Marto 2008 05:01

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
pirulito:

άνθρωπο = ser humano.

πρόσωπο = persona

Me parece que se puede mantener el sentido apenas cambiando la estructura.
¿Qué te parece?

1 Marto 2008 21:02

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Mmm... άνθρωπος es simplemente persona según mi diccionario, mientras que πρόσωπο significa cara o rostro, por ejemplo en la expresión πρόσωπο με πρόσωπο (cara a cara)

3 Marto 2008 08:14

Puca
Nombro da afiŝoj: 4
Εχεις δικιο οτι ακουγετε καλυτερα ετσι οπως λες lilian canale,alla νομιζω εγινε καποιο μπερδεμα στην μεταφραση επειδη εγω δεν εγραψα persona αλλα humano.Δεν εχει σημασια ομως