Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Español - Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoEspañolPortugués brasileño

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο
Texto
Propuesto por carlospacheco
Idioma de origen: Griego

Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

Título
Creo que eres una persona muy buena.
Traducción
Español

Traducido por Puca
Idioma de destino: Español

Creo que eres una persona muy buena.
Última validación o corrección por lilian canale - 3 Marzo 2008 00:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Marzo 2008 19:59

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Tal vez suene mejor:

Creo que eres un ser humano muy bueno.


1 Marzo 2008 20:10

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
¿Creo que eres muy buen humano?

Creo que eres una persona muy buena

2 Marzo 2008 05:01

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
pirulito:

άνθρωπο = ser humano.

πρόσωπο = persona

Me parece que se puede mantener el sentido apenas cambiando la estructura.
¿Qué te parece?

1 Marzo 2008 21:02

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Mmm... άνθρωπος es simplemente persona según mi diccionario, mientras que πρόσωπο significa cara o rostro, por ejemplo en la expresión πρόσωπο με πρόσωπο (cara a cara)

3 Marzo 2008 08:14

Puca
Cantidad de envíos: 4
Εχεις δικιο οτι ακουγετε καλυτερα ετσι οπως λες lilian canale,alla νομιζω εγινε καποιο μπερδεμα στην μεταφραση επειδη εγω δεν εγραψα persona αλλα humano.Δεν εχει σημασια ομως