Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - Fruit of obedience

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaHebreaGreka

Kategorio Fikcio / Rakonto - Hejmo / Familio

Titolo
Fruit of obedience
Teksto
Submetigx per LEANDRO VIEIRA
Font-lingvo: Angla Tradukita per Diego_Kovags

So she wanted to name her child,_________ which in Greek means fruit of obedience. But her husband chose_________ ,which has the same meaning in Hebrew.
Rimarkoj pri la traduko
Existem inúmeras outras versões para tradução mas essa foi a mais literal que encontrei.
Caso queira explicitar o sexo da criança no lugar de "kid" substitua para "son" se for do sexo masculino ou "daughter" se for do sexo feminino.

Titolo
Φρούτο υπακοής
Traduko
Greka

Tradukita per Mideia
Cel-lingvo: Greka

Λοιπόν αυτή ήθελε να ονομάσει το παιδί της,_________ το οποίο στα ελληνικά σημαίνει φρούτο υπακοής. Αλλά ο σύζυγός της διάλεξε_________ , που έχει την ίδια σημασία στα εβραϊκά.
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 18 Februaro 2008 19:39