Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Japana - Customize-exportation-translations

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaSvedaRumanaHebreaGermanaBulgaraAlbanaArabaPortugalaHispanaItaliaTurkaKatalunaČina simpligita EsperantoNederlandaGrekaSerbaJapanaDanaFinnaČinaHungaraNorvegaKoreaČeĥaPersa lingvoSlovakaLitovaRusaAfrikansaTaja
Petitaj tradukoj: IrlandaKlingonaNepalaNepalaUrduoVjetnamaKurda

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Titolo
Customize-exportation-translations
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

With the exportation template you can customize the exportation of the project translations to the language files.
Rimarkoj pri la traduko
What is the exportation process? For example, you have 3 translations in your project. For the English language the 3 texts are "Home", "Directory", "Help". You can export the 3 translations to a file with a given template. For example you want the lines of your file being like «MyTranslation_[transref]="[trans]";»
Then when you export the 3 translations of your project you will create a file (that we call language file because it represents the english language for your project) that will be like this :

MyTranslation_0="Home";
MyTranslation_1="Direcotry";
MyTranslation_2="Help";

Titolo
カスタマイズ-エクスポート-翻訳
Traduko
Japana

Tradukita per rumi
Cel-lingvo: Japana

エクスポートテンプレートを使うことで、プロジェクトの翻訳文を言語ファイルへとエクスポートする際の形式をカスタマイズすることができます。
30 Novembro 2006 07:23