Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Japansk - Customize-exportation-translations

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSvenskRumenskHebraiskTyskBulgarskAlbanskArabiskPortugisiskSpanskItalienskTyrkiskKatalanskKinesisk med forenkletEsperantoNederlanskGreskSerbiskJapanskDanskFinskKinesiskUngarskNorskKoreanskTsjekkiskPersiskSlovakiskLitauiskRussiskAfrikaansThai
Etterspurte oversettelser: IrskeKlingonskNepaliNewariskUrduVietnamesiskKurdisk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Datamaskiner / Internett

Tittel
Customize-exportation-translations
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

With the exportation template you can customize the exportation of the project translations to the language files.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
What is the exportation process? For example, you have 3 translations in your project. For the English language the 3 texts are "Home", "Directory", "Help". You can export the 3 translations to a file with a given template. For example you want the lines of your file being like «MyTranslation_[transref]="[trans]";»
Then when you export the 3 translations of your project you will create a file (that we call language file because it represents the english language for your project) that will be like this :

MyTranslation_0="Home";
MyTranslation_1="Direcotry";
MyTranslation_2="Help";

Tittel
カスタマイズ-エクスポート-翻訳
Oversettelse
Japansk

Oversatt av rumi
Språket det skal oversettes til: Japansk

エクスポートテンプレートを使うことで、プロジェクトの翻訳文を言語ファイルへとエクスポートする際の形式をカスタマイズすることができます。
30 November 2006 07:23