Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Français - asados en rollo

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolFrançaisRoumainAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
asados en rollo
Texte
Proposé par emanuel stroia
Langue de départ: Espagnol

asados en rollo

Titre
cela pourrait se traduire par
Traduction
Français

Traduit par Portuguecita
Langue d'arrivée: Français

grillades enroulées

Commentaires pour la traduction
en rollo peut se traduire par enroulé ou roulé
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 18 Novembre 2007 11:31





Derniers messages

Auteur
Message

18 Novembre 2007 00:27

Francky5591
Nombre de messages: 12396
guilon, qu'en penses-tu? Avec la systranbox j'ai
"rôtis en petit pain"...

CC: guilon

18 Novembre 2007 04:32

guilon
Nombre de messages: 1549
Cette ressource de la systranisation ne me plaît pas trop (comme toi, je suppose, d'ailleurs)

"Asado" c'est en effet un rôti, mais alors "petit pain"!? La systranbox a dû confondre avec "bollo"->petit pain

Pour " asados en rollo" (rollo->rouleau), j'ai deux images qui me viennent à l'esprit : l'espèce de rôti qu'on fait en enroulant des filets de viande que l'on fait cuire au four, ou alors le rouleau turc avec lequel on fait les kebabs. Mais je trouve que l'original manque de contexte pour savoir de quoi on parle.

CC: Francky5591

18 Novembre 2007 10:09

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Ouais, pas très fiable comme outil... utile pour délivrer des messages dans des langues que je maîtrise mal, et encore, attention aux quiproquos...
Bon, et bien la traduction est bonne, donc, on comprend bien de quoi il s'agit.
Je vais valider.
Merci guilon!