Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Anglais - Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglaisNéerlandais

Titre
Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus...
Texte
Proposé par zaidita
Langue de départ: Espagnol

Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus Aplicaciones en la Traducción”, orientado a traductores miembros (18 de marzo).
Commentaires pour la traduction
Esta traducción es de un documento personal, estoy traduciendo mi CV, pero mi inglés así como para realizar una traducción inversa, todavía no es tan bueno, entonces quería saber si me podrían ayudar con esta frase. Yo tengo una idea ya más o menos armada, pero no me fío completamente y quisiera vuestra ayuda. Gracias.

Titre
Speaker at the Workshop "Word Tools and its Applications in Translation"
Traduction
Anglais

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Anglais

Speaker at the Workshop "Word Tools and its Applications in Translation", directed to translators who are members (March 18th).
Dernière édition ou validation par kafetzou - 2 Septembre 2007 19:20





Derniers messages

Auteur
Message

28 Août 2007 22:24

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Goncin,

Maybe it would be better to put:

Intervention in the "Word Tools and its Applications in Translation" workshop, adressed to member translators (March, 1

What do you think?