Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Английский - Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийАнглийскийГолландский

Статус
Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus...
Tекст
Добавлено zaidita
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus Aplicaciones en la Traducción”, orientado a traductores miembros (18 de marzo).
Комментарии для переводчика
Esta traducción es de un documento personal, estoy traduciendo mi CV, pero mi inglés así como para realizar una traducción inversa, todavía no es tan bueno, entonces quería saber si me podrían ayudar con esta frase. Yo tengo una idea ya más o menos armada, pero no me fío completamente y quisiera vuestra ayuda. Gracias.

Статус
Speaker at the Workshop "Word Tools and its Applications in Translation"
Перевод
Английский

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Английский

Speaker at the Workshop "Word Tools and its Applications in Translation", directed to translators who are members (March 18th).
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 2 Сентябрь 2007 19:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Август 2007 22:24

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Goncin,

Maybe it would be better to put:

Intervention in the "Word Tools and its Applications in Translation" workshop, adressed to member translators (March, 1

What do you think?