Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - It was supposed to be another casual ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Expression - Vie quotidienne

Titre
It was supposed to be another casual ...
Texte
Proposé par seductivekai
Langue de départ: Anglais

It was supposed to be another casual night out with his usual gang of friends. When he entered the club with his colleagues, he didn’t expect to be immediately pulled in by the brunet sitting at the bar by himself. He also didn’t expect to be so attracted to how the light reflected off his eyes or how his lips curved when he smiled.

Titre
Sıradan bir gece olması gerekiyordu
Traduction
Turc

Traduit par neslihono
Langue d'arrivée: Turc

Her zamanki arkadaş grubuyla sıradan bir gece gezmesi* olması gerekiyordu. Arkadaşlarıyla kulüpten içeriye girdiği zaman, barda tek başına oturan esmer** tarafından anında içeri çekilmeyi beklemiyordu. Aynı zamanda ışığın gözlerindeki yansımasının veya güldüğünde dudaklarının kıvrılışının bu kadar çekici olmasını da beklemiyordu.
Commentaires pour la traduction
*'night out'=> eğlence amacıyla geceyi dışarıda geçirmek
**'brunet'=> koyu renk saç,cilt ve gözlü oğlan veya adam; ceviride 'esmer' kullanilmistir.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 17 Juin 2014 12:06